ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 02 紀要
  2. 01 東京海洋大学研究報告 [online ISSN: 2189-0951]
  3. 第9号 (2013.2)

商事法和英辞典編纂資料(抜粋)― その6 ―

https://oacis.repo.nii.ac.jp/records/470
https://oacis.repo.nii.ac.jp/records/470
403db2f6-f3a1-4fa6-8c41-b49a06e5c5d3
名前 / ファイル ライセンス アクション
AA12066872-9-21.pdf AA12066872-9-21.pdf (453.6 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper (1)
公開日 2013-03-26
タイトル
タイトル 商事法和英辞典編纂資料(抜粋)― その6 ―
言語
言語 jpn
キーワード
主題 ビジネス用語, 法律用語, 注釈, 意味の微妙な違い, business terms, legal terms, commentary, subtle differences in meaning
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
タイトル(ヨミ)
その他のタイトル ショウジホウ ワエイ ジテン ヘンサン シリョウ バッスイ ソノ6 @@@ ショウジホウ ワエイ ジテン ヘンサン シリョウ バッスイ ソノ6
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル Selected Data on English Equivalents for Business and Legal Terms(6)
著者 木宮, 直仁

× 木宮, 直仁

木宮, 直仁

ja-Kana キミヤ, ナオヒト

en Kimiya, Naohito

Search repository
平川, 博

× 平川, 博

平川, 博

ja-Kana ヒラカワ, ヒロシ

en Hirakawa, Hiroshi

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 本稿では、これまで編著した「あ~し」の続編として、「す~」で始まる用語について、対訳語が複数あるものを取り上げ、類義語との異同に関する注釈を付け、用例は実例を調査して、できるだけ多く提示することを試みた。法律用語の中には、請求金額のように、ビジネス用語や日常語と法律用語とが異なるものがあり、このような場合は訳語の使い分けができるように工夫することを心掛けた。また、あらぬ誤訳が生じることが懸念される場合は、特殊な法律専門用語よりも、対訳語として一般的に用いられる表現を優先的に取り上げるように配慮した。
 著者らは商事法和英辞典の作成途上にあり、本稿には不十分なところも多々あると考えている。お気づきの点があれはご教示願いたい。
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 While quite a number of English-Japanese dictionaries of business and legal terms have been published in Japan, there seem to be very few Japanese-English dictionaries on the market which give clear explanations of the subtle differences in meaning between the various English equivalents of terms in such specialized fields. Due to a lack of clear guidance, Japanese users frequently hesitate over which term to select when writing business letters or drafting legal documents. We have been engaged, since 2004, in compiling a user-friendly Japanese-English
dictionary that not only lists distinctively-defined equivalents for business and legal terms, but also includes clearly written notes and comments on them. The following are some of the terms we have collected over the last three years. The dictionary is not intended to be a perfect commentary on business and legal terminology, but we hope that it will be of some use in the preparation of business letters and legal documents.
内容記述
内容記述 東京海洋大学海洋工学部流通情報工学科
内容記述
内容記述 社労士・行政書士 産業法務相談室
書誌情報 東京海洋大学研究報告

巻 9, p. 21-37, 発行日 2013-02-28
出版者
出版者 東京海洋大学
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 2189-0951
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12066872
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-07-25 11:04:19.320380
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3